閩南語白話字線上鍵盤
Latin Keyboard for the Puxian Min language
莆仙語(興化平話字)線上鍵盤
Instructions
Copy [Ctrl]+[C] & Paste [Ctrl]+[V]
To type directly with the computer keyboard:
- Type the number after the vowel or consonant to add a diacritic.
macron (◌̄) = 1
acute accent (◌́)= 2
breve (◌̆) = 3 (Note: Breves are not used in Puxian Min)
grave accent (◌̀) = 4
circumflex (◌̂) = 5
double macron (◌̿) = 6 (Note: Double macrons are not used in Puxian Min)
diaresis (below the vowel) (◌̤) = 7
vertical line (◌̍) = 8
diaresis (above the vowel) (◌̈) = 9 (Note: diaresis above the vowels are not used in Puxian Min)
tilde (◌̃) = ~ (Note: tildes are not used in Puxian Min)
diaresis (below the vowel) plus diacritic (above the vowel) (◌̤̄)(◌̤́ )(◌̤̌)(◌̤̀ )(◌̤̂)(◌̤̿)(◌̤̍) = type vowel letter twice + diacritic number
Copy [Ctrl]+[C] & Paste [Ctrl]+[V]
Latin Keyboard for the Northern Min language
閩北語(建寧羅馬字)線上鍵盤
Instructions
* dgn = duōi-gá-nêng
* nhn = nì-huōi-nêng
* uhn = uôi-huōi-nêng
* Surely = Uòi ì-cài iáu nì uā
* igs = iŏ̤ng-gă̤-sĭ
* tng = tia̿ng-nī-gi̿ng
* sbld = sáng-bǔ-lěng-děng
* Nblh = Ngā-bǎ-là-hǎng
* ann = á-niông-nêng
* angc = á-niông-gṳ̌ing-ciě
The most commonly used words can be typed directly without adding the diacritic numbers (however, remember to add a space in front of the letters), eg:
* ga = gâ̤
* ni = nì
* si = sī
* uoi = uòi
* gu = gṳ̀
* sihe = sî-hē
* basiang = bă-sia̿ng
* ciusi = ciū-sī
* engniong = ēng niōng
* engnaing = ēng-nǎing
* enggong = ēng gǒ̤ng
* niong = niōng
* hiauda = hiǎu-dǎ̤
* gida = gi̿-dǎ̤
* eng = ēng
* ca = ca̿
* ko = ko̤̿
* koling = kǒ̤-lǐng
etc.
Copy [Ctrl]+[C] & Paste [Ctrl]+[V]
To type directly with the computer keyboard:
- Type the number after the vowel or consonant to add a diacritic.
macron (◌̄) = 1
acute accent (◌́)= 2
caron (◌̌) = 03
grave accent (◌̀) = 4
breve (◌̆) = 06
circumflex (◌̂) = 5
double macron (◌̿) = 6
diaresis (below the vowel) (◌̤) = 7
diaresis (above the vowel) (◌̈) = 9
diaresis (below the vowel) plus diacritic (above the vowel) (◌̤̄)(◌̤́ )(◌̤̌)(◌̤̀ )(◌̤̆)(◌̤̂)(◌̤̿)(◌̤̍) = type vowel letter twice + diacritic number
Shortcuts (remember to add a space in front of the letters):
* ghn = gṳ̀-huōi-nêng* dgn = duōi-gá-nêng
* nhn = nì-huōi-nêng
* uhn = uôi-huōi-nêng
* Surely = Uòi ì-cài iáu nì uā
* igs = iŏ̤ng-gă̤-sĭ
* tng = tia̿ng-nī-gi̿ng
* sbld = sáng-bǔ-lěng-děng
* Nblh = Ngā-bǎ-là-hǎng
* ann = á-niông-nêng
* angc = á-niông-gṳ̌ing-ciě
The most commonly used words can be typed directly without adding the diacritic numbers (however, remember to add a space in front of the letters), eg:
* ga = gâ̤
* ni = nì
* si = sī
* uoi = uòi
* gu = gṳ̀
* sihe = sî-hē
* basiang = bă-sia̿ng
* ciusi = ciū-sī
* engniong = ēng niōng
* engnaing = ēng-nǎing
* enggong = ēng gǒ̤ng
* niong = niōng
* hiauda = hiǎu-dǎ̤
* gida = gi̿-dǎ̤
* eng = ēng
* ca = ca̿
* ko = ko̤̿
* koling = kǒ̤-lǐng
etc.
Copy [Ctrl]+[C] & Paste [Ctrl]+[V]
Saturday, October 12, 2024
Teochew Conversion Tool
Chinese Han character - Romanized Teochew converter
漢字 - 潮汕話羅馬字轉換器
Teochew (Mandarin: 潮州話, Romanized Teochew: Tîe-ciu-ūe), also referred to as "Chaoshan speech" (潮汕話) ", is spoken by an estimated 14,000,000 people in the Chaoshan Region of China of which the two major cities are Shantou (population 5,502,031) and Chaozhou (population 2,568,387). It is also spoken by Teochew overseas diaspora communities living in countries outside China. Teochew is a southwest dialect of the the Minnan (Southern Min) Macrolanguage family of which there is a spectrum of intelligibility amongst them.
This conversion tool uses the Swatou dialect (汕頭話, Sùaⁿ-thâu-ūe). Please note that in Mandarin Pinyin, “Teochew” would be transliterated as “Chaozhou” which is the name of the city in the Chaoshan-region that forms the first-half of the portmanteau “Chaoshan” — with “Shantou” forming the second-half.
If you input Chinese Han character text, you get Latin conversion in the Teochew romanized text. The Romanization used in this tool is Tiê-chiu Pe̍h-ūe-jī (潮州白話字)
.
This tool is still in Beta Stage, hence if you spot any errors or have new chinese character or word pair suggestions, please leave a message here or you can add a comment below.
Type or copy a text:
Report mistake |
Thursday, September 26, 2024
Shanghainese Conversion Tool
Chinese Han character - Romanized Shanghainese converter
漢字 - 上海話羅馬字轉換器
Shanghainese (Mandarin: 上海話, Romanized Shanghainese: Zã́w-hae h’áe-h‘uo), is spoken by an estimated 14,000,000 people in Shanghai City and the surrounding area and also spoken by Shanghainese overseas communities living in countries outside China. Shanghainese is a northern dialect of the the Wuu Macrolanguage family of there is a spectrum of limited intelligibility amongst them.
Although Shanghainese is a tonal language, it has the "Tone Sandhi" feature where the tone is usually spoken on the first syllable of every word and the subsequent syllables of that word are spoken with a 'neutral' tone.
If you input Chinese Han character text, you get Latin conversion in the Shanghainese romanized text.
This tool is still in Beta Stage, hence if you spot any errors or have new chinese character or word pair suggestions, please leave a message here or you can add a comment below.
Type or copy a text:
Important Notes (please read only if you are visiting Shanghai):
*Unlike Mandarin and other Sinitic languages which have a "standardized" and/or widely used Romanized orthography, there is currently no standardised Shanghainese Romanized orthography. THIS DOES NOT MEAN THAT SHANGHAINESE IS INCAPABLE OF BEING WRITTEN IN THE LATIN ALPHABET. It just means each and every author has (historically speaking) compiled their own separate romanization of Shanghainese.
*Unlike Europe, the Shanghainese language is NOT currently taught as a subject in primary nor secondary schools in Shanghai. Therefore do not automatically expect the local residents to be able to read and write in their own language.
*Of the Shanghai population of 24 million, only 14 million are the local Shanghainese inhabitants; the other 10 million residents had migrated / moved to Shanghai from other Provinces/cities of China for work purposes and therefore have zero knowledge of Shanghainese.
*Therefore this tool is for foreigners to converse with the 14 million local indigenous Shanghainese residents who are capable of speaking and understanding the Shanghainese language. (For the other 10 million non-local Chinese residents living in Shanghai, please converse with them in Mandarin instead).
Important Notes (please read only if you are visiting Shanghai):
*Unlike Mandarin and other Sinitic languages which have a "standardized" and/or widely used Romanized orthography, there is currently no standardised Shanghainese Romanized orthography. THIS DOES NOT MEAN THAT SHANGHAINESE IS INCAPABLE OF BEING WRITTEN IN THE LATIN ALPHABET. It just means each and every author has (historically speaking) compiled their own separate romanization of Shanghainese.
*Unlike Europe, the Shanghainese language is NOT currently taught as a subject in primary nor secondary schools in Shanghai. Therefore do not automatically expect the local residents to be able to read and write in their own language.
*Of the Shanghai population of 24 million, only 14 million are the local Shanghainese inhabitants; the other 10 million residents had migrated / moved to Shanghai from other Provinces/cities of China for work purposes and therefore have zero knowledge of Shanghainese.
*Therefore this tool is for foreigners to converse with the 14 million local indigenous Shanghainese residents who are capable of speaking and understanding the Shanghainese language. (For the other 10 million non-local Chinese residents living in Shanghai, please converse with them in Mandarin instead).
Report mistake |
Sunday, September 15, 2024
Taishanese Conversion Tool
Taishanese Han character - Latin converter
漢字 - 台山話羅馬字轉換器
Taishanese (台山話, Hõi-sän-và), is spoken by an estimated 1,000,000 people in Taishan City (in Guangdong Province) and 1,300,000 Taishanese overseas communities living in other countries outside China. Taishan City is situated 100 kilometers from Guangzhou. Taishanese is a dialect of YUe Chinese and has limited mutual intelligibility with the Cantonese spoken in Guangzhou City. If you input Taishanese Han character text, you get Latin conversion in the Taishanese romanized text.
If you spot any errors or have new vocabulary suggestions, please leave a message here or you can add a comment below.
Subscribe to:
Posts (Atom)